Истинное значение крылатых фраз про зверей

Самые смешные крылатые выражения про животных

Как часто в разговорах мы вспоминаем братьев наших меньших. У Виктора Михайловича денег куры не клюют, папа держит Катю в ежовых рукавицах, а бухгалтер Татьяна Акакиевна просто змея подколодная! Нам стало интересно, что означают эти крылатые фразы. Мы вдохновились материалом газеты «Аргументы и факты» и сделали собственную подборку!

Читай статью и вооружайся знаниями. Теперь, если мама захочет выдрать младшую сестренку «как сидорову козу», ты можешь популярно объяснить ей, кто такой этот Сидор. Уверены, мама сразу смягчится.

Червячок «появился» на наших тарелках благодаря французскому выражению tuer le ver. Буквально оно переводится как «убить червя», но французы используют его, когда хотят выпить натощак спиртного.

В наши дни те, кто «съел» друга человека, считаются профессионалом своего дела. Выражение пошло от традиции корейцев есть собак. Русский народ считал, что мясо этих животных невкусно, а съесть его целиком, если не невозможно, то чрезвычайно тяжело. Тот, кому по силам такая задача, считался мастером своего дела. Отсюда и значение фразеологизма.

На птичьих правах

Так мы говорим о тех, у кого неустойчивое положение на работе или не все в порядке с пропиской. Птичьи гнезда так легко разрушить или разорить – видимо, именно они и вдохновили тех, кто придумал это выражение.

Обычай сваливать вину за все неудачи на другого придумали древние евреи. В Библии описан обряд, в котором священнослужитель возлагает на несчастное животное руки, и все людские грехи переходят на козла. После обряда рогатого мученика изгоняли в пустыню.

Выражение появилось в Лондоне почти двести лет назад. Мужчин, имевших успех у дам, стали шутливо сравнивать со львами, жившим в Тауэре: хищники пользовались у лондонцев огромной популярностью.

Конь не валялся

В старину прекрасно знали, что любой конь прежде чем позволит надеть на себя сбрую, должен поваляться в траве. Эта повадка скакунов задерживала процесс начала работы в поле или закладывания повозки. Сейчас такое выражение означает, что работу еще даже не начали.

Денег куры не клюют

Выражение пошло от привычки птицы: куры не клюют зерно, когда его много и они уже сыты.

Комар носа не подточит

Сейчас это выражение означает аккуратную работу в любой области, но раньше применялось только среди столяров и ювелиров. Высококлассные мастера гордились своими отшлифованными изделиями и уверяли, что на них нет даже крошечной шероховатости, которую комар может задеть носом.

Сейчас так называют ложный сенсационный слух. В средние века в Европе путешественники рассказывали байки о странах, где всего в изобилии. Стоит потрясти дерево… и жирные утки падают с веток, как перезрелые плоды.

Другая версия: в Германии журналисты использовали аббревиатуру NT («non testantur» – не проверено) под теми новостями, в достоверности которых они не были уверены. NT читается по-немецки как «энте», что означает… Ты угадала – «утка»!

Выражение означает устроить кому-нибудь крупную неприятность. Крылатая фраза пошла от мусульман, для которых употребление в пищу свинины запрещено религией. Когда мусульманин случайно съедал мясо свиньи, говорили «подложил свинью».

Так мы называем неумелую услугу, которая приносит больше вреда, чем пользы. Выражение пошло из басни И.А.Крылова «Пустынник и медведь». Однажды монах-пустынник лег спать, а медведь решил отгонять от него мух. Одна муха никак не слетала с монаха, тогда медведь взял камень и убил насекомое на лбу несчастного. «Удар так ловок был, что череп врознь раздался, И Мишин друг лежать надолго там остался!»

Читать еще:  Осенняя фотосессия с собакой - оригинальные идеи

Выводить на чистую воду

Так говорят, когда хотят уличить кого-то в преступлениях или нечестных действиях. Выражение ввели в обиход рыбаки, говорившие «выводить рыбу на чистую воду», что означает выманить рыбу из камышей на прозрачную воду, где ее легче поймать. От этого оборота образовалось и слово «начистоту» — ничего не скрывая, откровенно.

Если ты хоть раз путешествовала без билета в электричке, то прекрасно знаешь это чувство мелкой тряски при виде кондуктора, зашедшего в вагон. Первыми, кто сравнил страх быть пойманным с заячьей дрожью, были французы, которые и придумали выражение aller en lapin – путешествовать кроликом.

Драть как сидорову козу

Кто этот злобный Сидор, который мучает несчастное животное? В старину в деревнях Сидором называли старого сварливого деда, настолько злого, что он и своей козы не жалеет.

Всяк сверчок знай свой шесток

Это выражение означает «не высовывайся» и «делай, что тебе говорят». Шесток – это площадка перед устьем русской печи, на котором часто сидели сверчки. Если сверчок попадался в другом месте, хозяйки очень раздражались.

Цыплят по осени считают

Выражение пришло из басни Эзопа. Глупая молочница несла на голове полное ведро молока и мечтала о том, как купит цыплят с доходов от продажи молока и разбогатеет, продавая яйца. Она так живо представила, как будет отказывать своим кредиторам, что незаметно для себя сомой качнула головой «нет» и разлила молоко.

Всех собак повесить

У этого оборота поистине жуткое происхождение. Выражение произошло от опричников, приближенных людей Ивана Грозного. Неподвластные закону, опричники очень скоро стали наводить ужас на простых людей. Для придания себе еще более грозного вида они прикрепляли к лошадям собачьи головы и метлы.

Какая муха тебя укусила

Крылатое выражение ввели в обиход французские солдаты в Африке, которых страшно мучили укусы опасных насекомых (например, мухи цеце).

Вот, где собака зарыта

История этого выражения оказалась такой трогательной, что заставила нас разрыдаться. Когда греки решили дать персидскому царю Ксерксу сражение на море, они посадили на суда стариков, женщин и детей, чтобы эвакуировать их на остров Саламин. Собака одного старика не пожелала расстаться с хозяином, прыгнула в море и вплавь, вслед за судном, добралась до Саламина, где тут же издохла от изнеможения. Плутарх пишет, что подвиг героического животного увековечили с помощью памятника. Путешественники и туристы, увидев это место, говорили: «Вот, где собака зарыта».

Держать в ежовых рукавицах

В старину для ловли ежей использовались специальные кожаные рукавицы без подкладки и меха. А в советское время очень популярным стал плакат «ежовые рукавицы», на котором нарком Н.И.Ежов в ежовых рукавицах держит змею, символизирующую оппозиционных власти троцкистов и бухаринцев.

Дарёному коню в зубы не смотрят

При покупке коней было принято смотреть на зубы животного – по степени их сточенности иопределяли возраст лошади. В английском языке есть близкое по смыслу выражение to look a gift horse in the mouth со значением критиковать или относиться с подозрением к тому, что досталось даром.

В английском языке есть похожее выражение – змея в траве (a snake in the grass), что значит вероломный, ненадежный человек. Колода – это толстое бревно. Если дровосек поднимал бревно, под которым лежала змея, ситуация принимала опасный оборот.

Истинное значение: 10 крылатых фраз про зверей, которые мы часто используем в разговоре

Часто люди используют в беседах друг с другом различные крылатые выражения и фразеологизмы, связанные с животным миром. Таким образом говорящий отождествляет ту или иную ситуацию или другого человека с каким-то зверем. В статье представлены некоторые фразы, со значением которых довольно интересно разобраться.

Как с гуся вода

Это выражение уходит своими корнями в далёкое прошлое. Ещё в старину знахарки, врачеватели или заботливые родители при мытье своего чада в бане приговаривали подобные слова в надежде спасти ребёнка от всяких напастей и болезней. Люди верили, что подобным наговором их дитя минует любая хворь.

В данном случае сравнение именно с гусем, так как оперение этой птицы покрыто особой смазкой. Вода скатывается по перьям, как по маслу или жиру, совершенно не смачивая их.

Читать еще:  Эфирные масла от клещей для людей и животных (собак и других): какие подойдут, как наносить

Именно поэтому выражение «Как с гуся вода» применяется к тем, кому всё нипочём.

Как кошка с собакой

Такую фразу применяют по отношению к тем людям, которые живут в неприязни и раздоре друг с другом. Сравнение с кошкой и собакой вполне логично: в животном мире эти звери, как правило, всегда конфликтуют между собой.

Как курица с яйцом

Выражение «Как курица с яйцом» применимо к тому человеку, который слишком много внимания, времени и сил уделяет какому-то событию или действию.

Здесь важно понимать, что означает для курицы-несушки снести яйцо. Перед самим процессом носки курица будет долго и упорно кудахтать. Тем самым она оповещает всех о своей готовности и переживает за свою неприкосновенность. Даже если она уже снесла яйцо, а другая курица решила согнать её с гнезда, то она снова начнёт громко кудахтать, выражая собственное недовольство и опасение. Потому к слишком суетливому по пустякам человеку добавляют упомянутый фразеологизм.

Как пауки в банке

Крылатая фраза «Как пауки в банке» используется в конфликтных ситуациях в одном коллективе или группе людей. Разбирательства могут происходить по разным причинам: зависть, ненависть, интриги, сплетни, желание занимать лидирующие позиции.

Пауки относятся к хищным членистоногим. Они не могут долгое время существовать мирно друг с другом в замкнутом пространстве. Вскоре хищники непременно начнут враждовать, пожирая друг друга. Так будет продолжаться ровно до тех пор, пока не останется сильнейший. Точно так же и среди людей – побеждает кто-то один.

Как рыба в воде

Именно таким образом с рыбой сравнивают того, кто чувствует себя уверенно и комфортно в какой-то ситуации. Вода для рыбы является родным домом, где ей легко и спокойно. Так и уверенный человек, ведущий себя непринуждённо при определённых обстоятельствах, кажется как рыба в воде.

Подсадная утка

Такой термин используют к подставному человеку, подосланному лицу. Сравнение с уткой здесь имеет прямое значение. Охотники высаживали одомашненных уток на воду. На зов птицы слетались селезни, а охотник из кустов начинал их отстреливать. Домашняя подсадная утка являлась некой приманкой для охотничьей добычи.

Как собаке пятая нога

Так говорят про что-то лишнее и ненужное. Про неуместных людей тоже так можно сказать, сравнив с собакой, которой пятая нога (лапа) ну явно не нужна. От природы у животного четыре лапы, пятая уже ни к чему.

Крокодиловы слёзы

Таким выражение подразумевают неискреннее сожаление человека о чём-то произошедшем. Притворное рыдание, наигранный и неискренний плач.

Сравнение с хищным крокодилом уходит в далёкое прошлое. Люди верили, что во время поедания крокодилом человека он плакал, но при этом продолжал поглощать свою добычу.

Куриные мозги

Курица с давних пор считается глупой птицей. Так и применяется выражение «Куриные мозги» к недалёкому и несмышлёному человеку.

Мартышкин труд

Выражение «Мартышкин труд» применимо к бестолковому труду. Человек может выполнять какую-то работу, пользы от которой не будет никакой.

Данная фраза использовалась в литературном произведении И.А.Крылова «Обезьяна». Мартышка, наслушавшись похвал пахарю и позавидовав ему, стала катать чурбан. Её «работа» ничего толкового не принесла. Хвальбы, как мужику, соответственно тоже не было. Мартышкин труд оказался напрасным.

Ложные значения крылатых фраз и пословиц

Не зная правильного значения используемых изречений можно попасть впросак. Многие не имеют понятия об истинном смысле многих крылатых фраз и пословиц, которые мы произносим в повседневной жизни и от того часто используем их в неправильном контексте. Самые распространённые заблуждения вы увидите в этой статье.

«Работа не волк — в лес не убежит»

Неправильный контекст: Работа никуда не денется, отложим ее.

Правильный контекст: Работу придется делать в любом случае.

Те, кто произносит эту пословицу сейчас, не учитывают, что волк раньше на Руси воспринимался как животное, не поддающееся приручению, которое гарантированно сбежит в лес, тогда как работа никуда не исчезнет и ее все равно придется выполнять.

Читать еще:  Мифы о маленьких собачках

«В здоровом теле здоровый дух»

Неправильный контекст: Сохраняя тело здоровым, человек сохраняет в себе и душевное здоровье.

Правильный контекст: Нужно стремиться к гармонии между телом и духом.

Это вырванная из контекста цитата Ювенала «Orandum est, ut sit mens sana in corpore sano» — «Надо молить богов, чтоб дух здоровый был в теле здоровом». Речь идет о том, что нужно стремиться к гармонии между телом и духом, поскольку в реальности она редко встречается.

«Красота спасет мир»

Неправильный контекст: Красота спасёт мир

Правильный контекст: Красота не спасёт мир.

Эта фраза, приписываемая Достоевскому, на самом деле была вложена им в уста героя «Идиота», князя Мышкина. Сам Достоевский в ходе развития романа последовательно демонстрирует, насколько Мышкин оказывается неправ в своих суждениях, восприятии окружающей реальности и, в частности, этой максиме.

«Жизнь коротка, искусство вечно»

Неправильный контекст: Настоящее искусство останется в веках даже после смерти автора.

Правильный контекст: Жизни не хватит на то, чтобы освоить все искусство.

В латинской фразе «Ars longa, vita brevis» искусство не «вечно», а «длинно», то есть «обширно»: речь здесь идет о том, что изучению искусства придется посвятить целую жизнь, но, скорее всего, всех книжек все равно прочитать не успеешь.

«И ты, Брут?»

Неправильный контекст: Удивление, обращение к предателю, которому доверяли.

Правильный контекст: Угроза, «ты следующий».

Согласно одной из версий, Цезарь адаптировал слова греческого выражения, которое стало поговоркой у римлян. Полностью фраза должна звучать так: «И ты, мой сын, почувствуешь вкус власти». Произнеся первые слова фразы, Цезарь как бы заклинал Брута, предвещая его насильственную смерть.

«Растекаться мыслью по древу»

Неправильный контекст: Говорить / писать запутанно и длинно; никак не ограничивая свою мысль, вдаваться в ненужные подробности.

Правильный контекст: Смотреть со всех точек зрения.

В «Слове о полку Игореве» эта цитата выглядит так: «Растекался мысию по дереву, серым волком по земле, сизым орлом под облаками». Мысь — белка.

«Народ безмолвствует»

Неправильный контекст: Люди пассивны, безразличны ко всему.

Правильный контекст: Народ отказывается принимать то, что ему навязывают.

В финале трагедии Пушкина «Борис Годунов» народ молчит не потому, что его не волнуют насущные проблемы, а потому, что не хочет принять нового царя:
«Масальский: Народ! Мария Годунова и сын ее Федор отравили себя ядом (Народ в ужасе молчит). Что же вы молчите?
Кричите: да здравствует царь Димитрий Иванович!
Народ безмолвствует».

«Человек создан для счастья, как птица для полета»

Неправильный контекст: Человек рожден для счастья.

Правильный контекст: Счастье для человека невозможно.

Это крылатое выражение принадлежит Короленко, у которого в рассказе «Парадокс» его произносит несчастный инвалид от рождения, без рук, добывающий пропитание своей семье и себе сочинением изречений и афоризмов. В его устах эта фраза звучит трагично и опровергает сама себя.

«Истина в вине»

Неправильный контекст: Выпивший человек говорит правду.

Правильный контекст: В вине может и истина, но здоровье — в воде.

А дело в том, что цитируется лишь часть перевода латинской пословицы «In vino veritas, in aqua sanitas». Полностью он должен звучать как «В вине правда, в воде — здоровье».

«Мавр сделал свое дело, Мавр может уходить»

Неправильный контекст: О шекспировском Отелло.

Правильный контекст: Цинично о человеке, в услугах которого больше не нуждаются.

К Шекспиру это выражение не имеет никакого отношения, так как заимствовано из драмы Ф. Шиллера «Заговор Фиеско в Генуе» (1783). Эту фразу там произносит мавр, оказавшийся ненужным после того, как он помог графу Фиеско организовать восстание республиканцев против тирана Генуи дожа Дориа.

«Пусть расцветает сто цветов»

Неправильный контекст: Богатство вариантов и разнообразие — это хорошо.

Правильный контекст: Пусть критики критикуют.

Лозунг «Пусть расцветает сто цветов, пусть соперничают сто школ» выдвинул объединивший Китай император Цинь Шихуан. Кампания по поощрению критики и гласности оказалась ловушкой, когда стало объявлено, что лозунг был частью другой кампании, с названием «Пусть змея высунет голову».(с)

Источники:

http://peopletalk.ru/article/samyie_smeshnyie_kryilatyie_vyirajeniya_pro_jivotnyih/
http://zoolog.guru/drugaya-poleznaya-informacia/istinnoe-znachenie-krylatykh-fraz-pro-zverey.html
http://4tololo.ru/content/3653

Ссылка на основную публикацию
Статьи на тему: